箴言 7:26 - Japanese: 聖書 口語訳 彼女は多くの人を傷つけて倒した、 まことに、彼女に殺された者は多い。 Colloquial Japanese (1955) 彼女は多くの人を傷つけて倒した、まことに、彼女に殺された者は多い。 リビングバイブル 大ぜいの者が彼女のために一生を棒にふりました。 犠牲者は数えきれないほどです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 彼女は数多くの男を傷つけ倒し 殺された男の数はおびただしい。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 女は数えきれないほどの男をその道に引きずり込み、 数えきれない数の男の死体がその女の道には転がっている。 聖書 口語訳 彼女は多くの人を傷つけて倒した、まことに、彼女に殺された者は多い。 |
イスラエルの王ソロモンはこれらのことによって罪を犯したではないか。彼のような王は多くの国民のうちにもなく、神に愛せられた者である。神は彼をイスラエル全国の王とせられた。ところが異邦の女たちは彼に罪を犯させた。
わたしが再びそちらに行った場合、わたしの神が、あなたがたの前でわたしに恥をかかせ、その上、多くの人が前に罪を犯していながら、その汚れと不品行と好色とを悔い改めていないので、わたしを悲しませることになりはすまいか。